A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: imagejpeg(): Unable to open '/var/www/ro.cronicadeiasi/public_html/images/tmp/captcha/1731682183.0583.jpg' for writing: No space left on device

Filename: plugins/captcha_pi.php

Line Number: 924

20 de specialisti internationali, reuniti la Ipotesti in cadrul programului „Atelierele FILIT pentru traducatori”
ZODIAC LOCAL
Vremea in Iasi

Acum: 3 °C

Vremea in Iasi Astazi:  Max: 6 °C
 Min:  1 °C

Maine:  Max: 6 °C
 Min:  -2 °C

CURS VALUTAR
 

1 = LEI

 

STIRI LOCALE

CULTURA
27-08-2015, ora 10:18

20 de specialisti internationali, reuniti la Ipotesti in cadrul programului „Atelierele FILIT pentru traducatori”

Articol de Cristian Amariei
In perioada 31 august - 8 septembrie 2015 se va desfasura, in cadrul FILIT 2015, proiectul cultural „Atelierele FILIT pentru traducatori”, initiat si organizat de Muzeul Literaturii Romane Iasi si sprijinit de Memorialul Ipotesti – Centrul National de Studii Mihai Eminescu. Prin intermediul acestui program cultural se urmareste facilitarea unui cadru de intalnire si comunicare profesionala pentru douazeci de traducatori din limba romana intr-o limba straina, incluzand un simpozion consacrat traducerii literare, desfasurat in zilele de 4 - 5 septembrie 2015, la Ipotesti.

Beneficiarii programului sunt traducatori literari din mai multe tari: Vanina Bozhikova, Stilyan Deyanov, Lora Nenkovska (Bulgaria), Florica Ciodaru-Courriol, Jean-Louis Courriol, Fanny Chartres, Anna Marquer-Passicot (Franta), Angela Bratsou (Grecia), Bruno Mazzoni, Roberto Merlo (Italia), Jan Willem Bos (Olanda), Joanna Kornas-Warwas, Bartosz Radomski (Polonia), Radu Mihai Alexe, Edith Negulici, Paula Onofrei (Romania), Antonia Escandell (Spania), Andrew K. Davidson (SUA), Gabriella Koszta (Ungaria). Acestia vor traduce texte ale autorilor romani, contribuind la o mai mare vizibilitate a literaturii romane la nivel international. Lor li se vor alatura specialisti din Romania si din strainatate, in vederea unor dezbateri profesionale.

„De ani buni, traducatorii fac servicii extraordinare de vizibilitate si lobby culturii romane in tarile lor de origine. Munca acestora, adesea prea putin rasplatita si, din pacate, prea putin bagata in seama, este esentiala pentru circulatia literaturii romane peste granite. Festivalul International de Literatura si Traducere Iasi se vrea un spatiu pentru stimularea schimburilor profesionale, dar si un prilej de a aduce un omagiu meseriei de traducator. intalnirea de la Ipotesti – loc simbolic – pune in practica aceasta viziune a FILIT-ului.”

Programul Atelierele FILIT pentru traducatori a fost conceput in scopul incurajarii cooperarii culturale si se aliniaza celorlalte doua initiative a MLR Iasi care sustin creatia contemporana si promovarea internationala a patrimoniului: Rezidentele FILIT pentru autori romani si Rezidentele FILIT pentru traducatori straini.
     
Urmareste CronicadeIasi pe FACEBOOK!
 
Comentarii (0)  
Comentariul tau:
 

Toate campurile sunt obligatorii